আমরা তদন্ত করি: 1২ টি ভিন্ন ভাষার মধ্যে শব্দটির সমতুল্য "সুন্দর"
সুচিপত্র:
কিভাবে 12 বিভিন্ন ভাষায় "সুন্দর" বলতে
হিব্রু: yafa
হিন্দি: সুন্দর
ম্যান্ডারিন: পিয়াও লিয়াং
পোলিশ: ładna
ইতালীয়: বেল্লা
জার্মানি: hübsch
ডাচ: mooi
রাশিয়ান: cimpatichnaya
তুর্কি: güzel, HOS, sevimli
স্পেনীয়: Bonita
আরবি: helweh
ফরাসি: জোলি
যখন আমি এই অনুবাদগুলি সংগ্রহ করছিলাম, তখন এটি স্পষ্ট হয়ে উঠেছিল যে সারা বিশ্বজুড়ে অন্যান্য অনেক ভাষায় ইংরেজী মতই, কেউ "সুন্দর" কলিং এবং তাদের কলিং মধ্যে একটি উল্লেখযোগ্য পার্থক্য আছে "সুন্দরওলগা নামে একটি বহুভাষিক সাংবাদিক, আমার সূত্রের একটি ব্যাখ্যা, "জার্মানিতে আপনার কাছে হুবস, যার অর্থ সুন্দর, এবং স্কন, যার অর্থ অনেক সুন্দর।" ডাচ ভাষায়, আপনি বলেছেন mooi, কিন্তু আপনি শব্দ আছে schoon, যার মানে সুন্দর কিন্তু পরিষ্কার। "পোলিশ ভাষায় একই রকম একটি শব্দ রয়েছে ładna মানে "সুন্দর," যখন śliczna "একটি অনুরূপ অর্থ কিন্তু শক্তিশালী এবং cuter আছে," Olga বলেছেন।
একই ফরাসি যায়, যা মধ্যে একটি পার্থক্য তোলে জোলি এবং সুন্দরী, সঙ্গে জোলি "সুদৃশ্য" বা "সুন্দর" এর কাছাকাছি কিছু অর্থ, যখন "বেল" অর্থ সুন্দর। স্পষ্টতই, ইংরেজি ভাষী সংস্কৃতিগুলি একমাত্র এমন নয় যা শারীরিক সৌন্দর্যের বিভিন্ন শ্রেণী বা বিভাগগুলিকে নির্দিষ্ট করার প্রয়োজন বোধ করে। (যদিও প্রতিটি ভাষা এই কাজ করে না। উদাহরণস্বরূপ, ইতালিয়ান ভাষায়, যা আমি বলি, আপনি হয়তো কাউকে কল করতে পারেন বেল্লা, যার অর্থ "সুন্দর," বা Carina, যার মানে "চতুর," কিন্তু এমন একটি সংস্কৃতি যা ইটালিয়ানদের মতো সৌন্দর্য এবং অভিব্যক্তিকে মূল্য দেয়, কমপক্ষে ভাষাগতভাবে, কমপক্ষে মেয়েলি সৌন্দর্যের "কম" রূপটি আসলেই বিদ্যমান নয়।)
"সুন্দর," এরকম অনেকগুলি ভাষা এবং ইংরেজিগুলির মধ্যে একটি ন্যানো পার্থক্য তবে, পুরুষের সমতুল্য আছে। বায়ার্ডে এই সপ্তাহের শুরুতে, আমরা একটি গোলটেবিল বৈঠক প্রকাশ করেছি যেখানে চারটি নারী "সুন্দর" ধারণা নিয়ে তাদের অভিজ্ঞতার সাথে চ্যাট করার জন্য একত্রে জড়ো হয়েছিল। আমরা সেই বক্তৃতার সময়, আমরা দৃঢ়প্রতিজ্ঞ ছিলাম যে ইংরেজীতে সত্যিই কোন বিশেষণ নেই যা হ্রাসকারীর মতো ছোটখাটো, infantile, পুরুষদের জন্য "সুন্দর" মহিলাদের জন্য palatable সৌন্দর্য। কিন্তু অন্যান্য ভাষায়, বিশেষত ব্যাকরণগত লিঙ্গ যেখানে বিশেষণটি এর প্রতিক্রিয়া পরিবর্তন করে (বলে, "একটি" থেকে "ও" পর্যন্ত) বলে আপনি এটি একটি ভিন্ন লিঙ্গটির বর্ণনা করার জন্য ব্যবহার করতে পারেন, "সুন্দর" আরও বেশি নমনীয় হয়ে ওঠে।
হিব্রু yafa "সুন্দরী" এর feminine সংস্করণ, কিন্তু এটি জিন নামক ইস্রায়েল মধ্যে একটি মানবাধিকার কর্মী, আমার হিব্রু ভাষাভাষী উৎস, মাসিক ফর্ম ব্যবহার করা যেতে পারে, আমাকে বলে। (Yafa একজন মহিলা এর নামও- "বেশিরভাগ বয়স্ক উত্তর আফ্রিকান নারীর নাম রাখবে ইয়াফা," জেসি বলে।) - Y এর জায়গায় - একটি পোলিশ শেষে śliczna এবং এটা পুরাতন হয়ে। একই সঙ্গে ইতালীয় এবং স্প্যানিশ যা মেয়েলি এবং পুরাতন শব্দ জন্য যায় বেল্লা এবং Bello এবং Bonita এবং Bonito যথাক্রমে সমান পরিমাপ ব্যবহার করা হয়।
আরবিতে কিছুটা সাদৃশ্য ঘটে - অন্তত কিছু উপভাষা। আমার আরবি অনুবাদক হিসেবে, অ্যাবি নামক একজন লেখক ব্যাখ্যা করেছেন, "লেবানন ও সিরিয়ার আরবি ভাষাতে 'সুন্দর' বলতে সবচেয়ে সাধারণ উপায়, helweh, 'মিষ্টি স্বাদ' হিসাবে আক্ষরিক অনুবাদ হিসাবে 'মিষ্টি'। শব্দ পুরুষ ফর্ম, helou, পুরুষদের জন্যও ব্যবহৃত হয় এবং শব্দটি আরও সুন্দর বা আনন্দদায়ক বলে কিছু সাধারণ অর্থে ব্যবহার করা যেতে পারে- যেমন একটি ধারণা, উদাহরণস্বরূপ, হতে পারে helweh, এবং যদি আপনি কাউকে জিজ্ঞাসা করেন যে পার্টি গত রাতে কিভাবে ছিল, তারা সম্ভবত বলতে পারে helweh.
(ধারণা এবং পার্টি উভয় মহিলা জন্য শব্দ।)"
এই ভাষাগত লিঙ্গ নমনীয়তা সবসময় ক্ষেত্রে হয় না, যদিও। রাশিয়ান, শব্দ cimpatichnaya, যা "সুন্দর / চতুর / আরাধ্য" অনুবাদ করবে পুরোপুরি পুরুষদের জন্য কাজ করে না। "আমি মনে করি না আপনি সত্যিই এটি একটি পুরাতন ফর্ম ব্যবহার করবেন, কিন্তু এটা সম্ভব (আমি এটা শুনেছি, কিন্তু এটা একটু অদ্ভুত শব্দ)," ইরিনা আমাকে বলে। এবং আপনি খুব কমই ফরাসি শুনতে চাই Joli একটি মানুষের জন্য ব্যবহৃত (ভক্ত আরো সাধারণ)।
যে সব বলা হচ্ছে, আমি আমার উত্স থেকে প্রাপ্ত সবচেয়ে আকর্ষণীয় অন্তর্দৃষ্টি কিছু তাদের ভাষায় "সুন্দর" অনুবাদ শুনতে যখন মনে মনে ইমেজ সঙ্গে ছিল। আমার ম্যান্ডারিন স্পিকার ভ্যালেরি ব্যাখ্যা করেছেন যে তার ভাষায়, "চমত্কার" বলার সবচেয়ে সাধারণ উপায় আক্ষরিক অর্থে "bleached উজ্জ্বল" তে অনুবাদ করে, যা ম্যান্ডারিন স্পিকারদের সৌন্দর্যের মান সম্পর্কে দৃঢ় বিবৃতি দেয়।
কিন্তু আমার অনুবাদকদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি মানসিক সংযোগ আমার "হিন্দি" শব্দটি "প্রশংসিত" শব্দটির অনুবাদের অনুবাদ ছিল, ওয়ারটিকা থেকে। সুন্দর "সুন্দরী" এর জন্য হিন্দি শব্দ, এবং ওয়ার্তিকা বলে যে, যখন সে এই শব্দটি শোনে, তখন সে তার সাথে আসা সমস্ত তীব্র, কঠোর ভারতীয় সৌন্দর্যের মানদণ্ডের দ্বারা সাহায্য করতে পারে না। "আমার দেশে, যখন আমরা কেউ সুন্দর বলে মনে করি, তখন আসলে এটি একটি পিতৃপুরুষের কথা বলে"তিনি আমাকে বলেন।" ভারতে বেশিরভাগ ক্ষেত্রেই কেবল নারীরা যাদের গরুর গরুর সাথে বড় তীক্ষ্ণ চোখ থাকে, তারা সুন্দর বলে বিবেচিত হয়। "ওয়ার্তিকা বর্তমানে ভারতের প্রিয়া প্রকাশ নামে পরিচিত একটি পপ তারকা যিনি বর্তমানে সারা ভারতে নিউজফিডগুলি উড়িয়ে দিচ্ছেন। একটি স্মারক-সংগীত ভিডিও ভিডিওর প্রেক্ষাপটে "ভারতের জাতীয় ক্রাশ"।
"যাইহোক," ওয়ার্তিকা বলেন, "এই ঘটনার মাত্র একদিন [জাতীয় ক্রাশ শিরোনামটি], স্মৃতিগুলি তার তৈরি হয়েছিল যেখানে তার পুরানো ছবি এবং আরো সাম্প্রতিক ছবিগুলি একসঙ্গে দেখানো হয়েছিল যে সে কতটা অন্ধকার দেখছিল এবং কিভাবে তিনি ভিডিওতে ন্যায্য।তাই তার মানে 'সে আসলেই সুন্দর নয়।' "ওয়ার্তিকের জন্য, হালকা ত্বকের চেহারা, বড় চোখ, সুন্দর হাসি, এবং চকচকে চুল তার দেশে এতটাই লোভনীয় যে সে সেই ছবি ছাড়াই" সুন্দর "শব্দটি শুনতে পারে না। মন আসছে।
স্পষ্টতই, এটি সৌন্দর্য আসে, বিশেষ করে মেয়েলি সৌন্দর্য, সংস্কৃতির মনোভাব, প্রত্যাশা, এবং মানদণ্ডের সাথে সংক্ষেপিত করা হয়নি এমন কয়েকটি ভাষা রয়েছে (এবং সম্ভবত কোনও কিছুই নয়)। ম্যান্ডারিন চীনা ভাষায় "প্রেটিটি" হয়তো "বিশুদ্ধ উজ্জ্বল", এর উচ্চারণ থাকতে পারে, যখন তুর্কি ভাষায় এর মানে মিষ্টি মিষ্টি শব্দের কাছাকাছি, ইংরেজি ভাষায় শব্দটি "মূল্যবান" স্মৃতি রয়েছে তবে প্রতিটি ক্ষেত্রেই ভাষা, আবেগ, এবং সৌন্দর্য নিজেই আপনি মনে হতে পারে ব্লুরিয়ার।